【HD】Penny Rain - Aimer - Sailing【Subtitrare în chineză și japoneză】
25 5 minute 3 ani



《Penny Rain》 Sailing Versuri: aimerrhythm Compoziție: Masahiro Tobiuchi Aranjament: Kenji Tamai, Masahiro Tobiuchi Cântec: Aimer Traducere: Sumino Sens: CH Nu este recomandat pentru uz general. Muzică deținută de creatorul original. Versiunea corectă a cererii. Informații privind drepturile de autor: rețineți că acest canal are doar scop de promovare, fără niciun profit ilegal. Toate drepturile de proprietate asupra muzicii aparțin creatorilor inițiali. Dacă sunteți creatorul acestei muzici (sau imagini) și nu doriți ca aceasta să fie folosită în acest videoclip, vă rugăm să-mi trimiteți un mesaj sau un e-mail la prezentarea generală a acestui canal de Youtube. il voi elimina in curand. Dacă îți place videoclipul meu, nu interfera cu dragostea și corectarea mea, sprijinul tău este cea mai mare forță creativă a mea! Dacă vă plac videoclipurile mele, dați clic pe like și abonați-vă! https://www.facebook.com/chschannel/ Verificați pagina mea de Facebook pentru mai multe informații! .pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=63442727 Traducere de referință: https://home.gamer.com.tw/creationDetail .php?sn=4351826 Ceea ce am fost închis au fost rănile de ieri, bunătatea și visele trezite. Cu cât pierdeam mai multe lucruri pentru a le găsi, cu atât mai multă lumină cade în crăpăturile inimii. Udat în apă, legănat de valuri, Am naviga departe Am naviga departe într-o călătorie lungă, ușor nesigură Dorind să te atingă încă o dată Purtând doar puterea Vântul de iarnă desfășoară pânzele E exact ca tine într-o zi îndepărtată În noaptea asta, iubirea care te împinge înainte Să mergem Cântă o melodie Cu buzele mele năucitoare Ceea ce confirmam în liniște a fost mai degrabă căldura decât corectitudinea zilelor pe care le-am ales Strălucind ca un far Dincolo de calmul nopții De cât timp stai acolo? Dacă vine o furtună, va veni și va pleca și nu voi ști unde sunt Dar totuși, voi continua să țintesc spre nord Pentru că nu pot uita sau pretinde că nu observ, voi fi timid Chiar și deci, oamenii vor continua cu siguranță călătoria navigând la mile distanță Pentru cine? Cu o voce ofilit, lasă-l să răsune departe și sus peste această mare Purtând cuvintele care au dispărut în regret și confuzie Cerul deasupra navei este ca un vis râzând „Dimineața este acolo!” Versuri chinezești: Sunt în palma mâna mea, sunt într-un pământ liniștit, sunt în mijlocul vieții mele. Lumina care cade în golul din mintea lui este fericită, uitucătoare, oarbă, orbitoare, lipsită de curaj, talent, ca acesta, este un întâlnire constantă de oameni.Valuri și ape năvălind până la capăt, în sfârșit navigam și plecăm, aceasta este liniștea și liniștea călătoriei, însoțite de o călătorie plină de diverse feluri de maidanezi.În general, sunt aici în seara asta, iar eu cânt un cântec despre dragoste.Cu exactitate, și căldura luminii dintre tabără și buzele turnului de lumină, la ce oră se trezește? Fiecare zbor de furtună plutește nedeterminat, indiferent unde mă aflu, nu știu unde merg, așa că voi continua să muncesc din greu pentru a naviga spre nord, așa că sunt uituc, nu îl mai văd. , îmi lipsește curaj, sunt talentat și sunt mereu gata să-l folosesc Continuăm să explorăm călătoria Chisato-ului, valurile curg și cine este?Sunetul vocii mele, puterea sunetului, sunetul înalt al vocii, sunetul sunetului câmpului îndepărtat, povestea unui cap visător despre o poveste bună despre confuzie și dispariție, regret și confuzie, și cerul albastru Citat: „Zori în față!”

source

25 de comentarii la „【HD】Penny Rain – Aimer – Sailing【Subtitrare în chineză și japoneză】

  1. Lyrics

    Kajikanda tenohira ni sotto tojikometeita no wa
    Kinou made no kizu ya yasashisa to sameta yume

    Mitsukeru tame ni nakushita mono hodo kokoro no sukima ni hikari wo otosu yo
    Wasureru koto mo kizukanai furi mo dekinai kara okubyou ni naru
    Sore demo hito wa kitto sagashi tsuzukeru

    Ame ni nure nami ni yure We would sail away
    Awaku nagai futashika na tabi ni deru
    Mou ichido furetai to negau tsuyosa dake wo nose

    Fuyu no kaze ho wo hiroge
    Sore wa marude tooku hi no anata no you ni
    Konya se wo oshite kureru you na ai no uta wo utaou

    Kamishimeta kuchibiru de sotto tashikameteita no wa
    Eranda hibi no tadashisa yori mo atatakasa

    Shining like a lighthouse
    Yuunagi no mukou de itsu kara soko ni tatazundeita no?
    Arashi ga kureba ittari kitari de koko ga doko ka wakaranakunaru
    Sore demo ima wa kita wo mezashi tsuzukeru

    Wasureru koto mo kizukanai furi mo dekinai kara okubyou ni naru
    Sore demo hito wa kitto sagashi tsuzukeru

    Sailing miles away dare no tame?
    Karashita koe de takaku tooku hibiki kono umi wo koe
    Koukai ya tomadoi ni kieta kotobatachi wo nose

    Yume no hate fune no ue
    Sora wa marude waratteru “asa wa soko ni!”
    Konya te ni totta ooru wo oite sukoshi nemurou

  2. かじかんだ手のひらに そっと閉じ込めていたのは
    昨日までの傷や優しさと覚めた夢

    見つけるために失くしたものほど 心の隙間に光を落とすよ
    忘れることも気付かないふりもできないから 臆病になる
    それでも人はきっと 探し続ける

    雨に濡れ 波に揺れ We would sail away
    淡く長い不確かな旅に出る
    もう一度触れたいと 願う強さだけを乗せ

    冬の風 帆を広げ
    それはまるで 遠き日のあなたの様に
    今夜 背を押してくれる様な 愛の唄を歌おう

    かみしめた唇で そっと確かめていたのは
    選んだ日々の正しさよりも暖かさ

    Shining like a lighthouse
    夜凪の向こうで いつからそこに佇んでいたの?
    嵐が来れば行ったり来たりで ここがどこか わからなくなる
    それでも今は 北を目指し続ける

    忘れることも気付かないふりもできないから 臆病になる
    それでも人は きっと旅を続ける

    Sailing miles away 誰のため?
    枯らした声で高く遠く響け この海を越え
    後悔や戸惑いに消えた言葉たちを乗せ

    夢の果て 船の上
    空はまるで 笑っている 「朝はそこに!」
    今夜 手に取ったオールを置いて すこし眠ろう

  3. すごくいい曲なのに、AimerさんのYou TubeチャンネルにあったMVが消えてるから、多分みんな案外知らないんだよね。(あくまで私の考えだけど…) 本当にいい曲…♥

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.