Bun venit în Liga Romană! Transmiteți în direct copiii de la ora 19 pe Twitch Bine ați venit în Liga Română! Livestream mercoledì alle ore 19 pe Twitch Bine ați venit la Liga Romanica! Streaming live miercuri la 18:00 pe Twitch Bienvenus sur Liga Romanica! Livestream le mercredi à 19h sur Twitch 👇👇👇👇 https://www.twitch.tv/ligaromanică Canalul de YouTube al lui Gabrièu: https://www.youtube.com/c/ParpalhonBlau Canalele noastre YouTube: 🟡 https://www. youtube.com/c/Linguriosa 🟢 https://www.youtube.com/c/PodcastItaliano 🔴 https://www.youtube.com/c/PortugueseWithLeo 🔵 https://www.youtube.com/c/FrenchmorningswithElisa Nostru podcast: https://open.spotify.com/show/2av3Fkp5gqAmpP5pB1FLcY?si=ab96baca1f33424d Discordul nostru: https://discord.gg/m8RAETbsyc
source
Limba uitată a Franței: occitana // Ep. 10 cu @ParpalhonBlau
44 thoughts on “Limba uitată a Franței: occitana // Ep. 10 cu @ParpalhonBlau”
Comments are closed.
Discord di Liga Romanica: https://discord.gg/MhBmspR2
Secondo me l'occitano è molto simile al friulano.. Ma anche abbastanza al catalano 😊
Gabrieu è, senza mezzi termini, un eroe linguistico. Parla benissimo Occità, con la fonetica giusta, senza accento francese e con una passione commovente. Ha detto bene Elisa a proposito della mancanza di sensibilità delle istituzioni francesi verso le lingue "regionali". Sarebbe bello se riusciste a organizzare una puntata con un ospite che parli Còrso. Bravi e continuate così.
L'aragonés ya l'asturllionés les llingües escaecíes d'España
we need a telegram channel
Quelle belle langue !!
La diferencia también es que el catalán (valenciano y balear) y el gallego sí tienen una producción escrita muy rica a lo largo de los siglos y siempre se han hablado. El euskera actual es un invento, solo se mantiene por motivos políticos, aunque "no se mantiene", se ha impuesto, porque literalmente se lo inventaron hace 30 años. Literalmente un familiar mío se quejaba de que le estuvieran concediendo títulos de c1 de euskera a gente de los pueblos donde VERDADERAMENTE hablan euskera porque nadie los entendía y no era el euskera que realmente manejaban en la administración y a nivel oficial (y que ella estudió en el colegio e insituto al que fue, pues ella tomó la vía de educación en euskera), y se quejaba de que le estuvieran dando un título de un idioma que realmente no hablabn ni comprendían. Más les valdría haber fomentado que las generaciones futuras de esos pueblos donde se hablan realmente lenguas vascas continuaran hablándolas y que aunque no fueran oficiales la gente de esas regiones las usara con naturalidad entre ellos, y no que se inventaron un idioma que no hablaba nadie y se lo impusieron a millones de personas porque sí.
El gallego se mantiene bien, de hecho todo debería ser como en Galicia, donde la gente es bilingüe sin ningun problema. El bable es difícil de considerar lengua, para empezar, porque es muy distinta según la región y porque la gramática y estructura del idioma es idéntica al castellano, y un requisito para que se considere lengua distinta es que tiene que tener una gramática y estructura distinta, y el "bable" (que nadie en Asturias llama así) es estructuralmente idéntico al castellano antiguo, no hay diferencia significativa más que en alguna posición que de hecho también eexiste en algunos dialectos del castellano. El bable que se han inventado es una mezcla de todas las diferencias regionales, lo cual no es realista y NO HABLA nadie. Hay muchas "lenguas" que realmente están más bien entre lengua y dialecto, y son tan heterogeneas que es dificil homogeneizar de manera coherente. Lo mismo pasa con las falas, por ejemplo las falas extremeás, que vienen realmente de un dialecto del portugués. Si quieres homogeneizar, pues lo normal es homogeineizar en portugués, el probelma es que realmente nadie habla portugues (en la región donde se habla fala). No podemos hacer lenguas de todo dialecto existente, porque te vas a un pueblo regional de Toledo, y tienes otro idioma que no es el mismo que castellano, cuando en realidad es un castellano antiguo con un gran variedad dialectal.
¡Súper interesante! Así como el estado español tiene una deuda con los idiomas Gallego y Catalán, que de otro modo estarían instituídos en un estado independiente de lengua galaico-portuguesa y otro de lengua catalano-occitano, el estado Francés tiene asimismo una deuda ingente con esta otrora unidad lingüística. Es la primera vez que me acerco a la lengua occitana hablada. Muchas gracias. Un placer escuchar a Gabrieu. Ojalá algún día hagan estos ejercicios con hablantes de RETORROMANCHE, hablado pricipalmente en Suiza. ¡Gracias! Los sigo.
Enhorabona pel canal!!! Vaig descobrir-lo fa poquet i em pareix molt interessant
Agora entendo, porque Carlos Drummond, um dos poetas brasileiros, disse "Vai, Carlos, ser Gauche na vida"
Seria o mesmo que ser 'desajustado'
Visca la Llengua occitana!
Entiendo muy bien el occitano!!! Soy español-valenciano
Un episodio xenial! Ó inicio custábame entender ó Gabriéu, mais despois de 5 minutiños xa fun comprendendo máis e máis. O máis gracioso para min: cando a Liga Románica non entendía nada e eu podía comprendelo grazas ó catalán. 😎 (hihihi)
Langue d´oc and Langue d´oil were the 2 dialect families that fought to become modern French. Their name comes from the way to say yes as you said so oc and oil (which later became ouì). As you can guess the lange d´oil won. We had a similar battle in Italy to determine what was the official volgare. The battle here was between the variant spoken in Tuscany (with Dante being this side´s representative– spoiler, this side won) and the variant from Umbria (San Francesco d´Assisi). You can kind of hear this variant in the famous Cantico dei Cantici and other works from the saint
cuando son los directos de twitch?
Leo faz referência ao Mirandês e neste Vídeo https://www.youtube.com/watch?v=Q8Cjug8yBus&ab_channel=INESCTEC, nos primeiros vinte segundos o português José Meirinhos fala Mirandês, legendado em português e posteriormente fala da cultura mirandesa que para mim vem da cultura celta
Se dice “tras bastidores”.
Nissart es no lenga frances.
Nizzardo è no lingua del sud della francia.
C'è molto similare con Piemontese e ligure.
La grammatica è anche similare con l'italiano perché italiano era la lingua officiale anche de lou countea in 1532 per Emanuel Filiberto.
Nizza era sempre tougiou in guerra la Provença e la francia.
La idea da Nissart è provençal è una falsa idea del figlio de putana dFrederic Mistral per la legitima della annezione della Francia a Nizza.
Nissart ha similari cosi con occitan o provençal, certo.
Perché sono figlio del stesso padre.
Ma per esemple in Nissart e italiano è la stessa cosa.
Boana sera ( Nissart) / Buoana sera ( Italiano) / Bon a seira ( Piemonteis )/ Bon a sera ( Ligure, Munegascu …).
Coma va encuei ? Vau ben ( Nissart ) / Coma va ancheuj ? ( Piemonteis ) a va bin / Comma va ( Ligure ) e va ben …
A reveise ( Ligure ), A si reveire ( Nissart ), A si revedere ( Munegascu).
Segurament ( Nissart ) / Siccuramente ( Italiano )…
Regina ( Nissart ) / Regina ( Italiano ).
La testa dell Aquila per nouostro bandiera e per protetizione del countea .
No la francia .
Spero Conosci bene nostra storia per piecere.
Il Nizzardo originale, non francesizzato, è una varietà dell'idioma Ligure. Fino a Marsiglia si parlava Ligure. L'occitano della costa da Nizza a Marsiglia fino alla fine del XIX secolo era, stando a testimonianze di italiani, in un continuum coi dialetti Liguri e c'era addirittura chi lo accomunava al Lombardo. L'occitano cominciava da Montpellier.
Ho visto questo video e non credevo che i miei youtubers preferiti facevano un channel. Greetings from the united States! Me encanta el hecho che ustedes han convertido vuestras conversaciones en un channel porque estoy estudiando portugues, italiano, y frances juntos. Tengo mas tiempo con italiano, duspues portugues y por ultimo Frances. Nao sei scriver muito em portugues, mais posso intender muito. Adoro o canal do Leo porque pt-pt e dificil studar no internet!
I was introduced to french mornings with Elisa, just recently 🙂 Merci!
Ieu sieu provençau e era normau de l'emparar ad l'escòla (au collegi) sensa vergonha… Son leis etrangers que trobavon aquò ridicule…
Se enten bastant el occita
El catalan proviene del occitano
Latin itailiano castellano portugues frances occitano
El latin es la base un dia se me ocurrio ver un video de latin y no entendia,casi nada sin embargo como aparte de castellano se catalan pues eso me ayuda mucho a entender el italiano portugues occitano y frances que es para mi.algo mas dificil de entender
Helena no se cansa de matar la conversación, avísenle que está muerta pero de hambre. Deja de joder a tus vivaces compañeros.
Latino=italiano sardo provenzal occinatto frances aranes valenciano catalan galego portugues mirandes etc…
Lividesa
Sempre és maravellós escoltar als nostres germans del nord. La història hauria sigut molt diferent si els països catalans i els països d’Òc haguéssim continuat junts.
Davide, peccato che tu non abbia almeno un' infarinatura di Piemontese, troveresti l'occitano molto semplice per via del continuum linguistico, i dialetti italiani aiutano molto con le altre lingue romanze. Bel video.
lingua d'oc non é la lingua d'oca ma di come si dice Si (oc) in occitano
Podi ne far part????
Any way that either English subtitles or transcription of each language being spoken be incorporated into this long video? This would help a lot of us who are students of the languages represented here.
It would be super helpful to have captions in Occitan
In siciliano l'angolo di una strada e' cantunera, in Italiano si puo' anche dire canto, come i Quattro canti di Palermo
Un enregistrament en occitan en una varianta gascona a costat de Tolosa : https://www.youtube.com/watch?v=JjanFmhYh-E
Hermoso idioma.
Gracias por este conversatorio, el invitado excelente, nos introduce a una cultura para muchos desconocida de forma muy sencilla y amena.
El ocitano suena como catalán, lo comprendo perfectamente.
Elena, el moco de pavo era la cadena a que se ponían en el bolsillo sin reloj para que los carteristas se la llevarán como trampa Por eso "no es moco de pavo" quería decir que era importante.
ma che forte! direi che l'occitano somiglia molto piu all'italiano che al francese, al primo ascolto sembra vicino a un italiano medievale, mi scuso se ho scritto una castroneria, non sono esperto.
min 31:20 – pegar < lat. picāre < pix (cfr inglese "pitch", italiano "pece", dalla stessa radice latina)
Es una lástima haber llegado tarde aquí.
Quisiera que hablasen sobre la influencia del árabe en cada uno de los idiomas.
Imagino que el que el que menos fue el italiano.
Em fa l'efecte que el projecte de la lliga romànica ha fracassat…